{"id":769,"date":"2018-06-03T20:19:15","date_gmt":"2018-06-03T18:19:15","guid":{"rendered":"http:\/\/portale.unime.it\/dico\/?p=769"},"modified":"2018-06-03T20:19:15","modified_gmt":"2018-06-03T18:19:15","slug":"tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/","title":{"rendered":"Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo"},"content":{"rendered":"<p>Il verbo <em>tendere<\/em> ci offre l&#8217;occasione di riflettere sull&#8217;origine delle parole, verbi, aggettivi, nomi, che designano o hanno a che fare con oggetti astratti. Sono sempre parole che in origine si riferivano, e spesso ancora si riferiscono, a cose concrete. <em>Tendere<\/em>, infatti, dal latino TENDO, ha prima di tutto il significato di &#8216;raddrizzare, allungare&#8217; riferito a una corda. Ancora oggi, non a caso, <em>tendiamo un arco<\/em> e <em>tendiamo le corde<\/em> di uno strumento come la chitarra. Grazie al prefisso <em>s-<\/em> (dal latino EX-), inoltre, <em>stendiamo un lenzuolo<\/em> e <em>stendiamo le vele<\/em>, perch\u00e9 questo suffisso ha il potere di intensificare il significato del verbo base (come in <em>battere \u2192 sbattere<\/em>, <em>beffeggiare \u2192 sbeffeggiare<\/em>, <em>cancellare \u2192 scancellare<\/em>), quindi allargare l&#8217;effetto del <em>tendere<\/em> dalla singola fibra a un insieme di fibre quale \u00e8 un tessuto. Quando tendiamo una corda, inoltre, si suppone che questa rimanga, per l&#8217;appunto, in <em>tensione<\/em>, mentre quando stendiamo un tessuto, lo stiamo solamente svolgendo in tutta la sua <em>estensione<\/em> (su <em>estendere<\/em> e <em>estensione<\/em> torneremo tra poco). Per questo motivo la <em>tenda<\/em> (da TELA TENTA, appunto &#8216;tela tesa&#8217;) si chiama cos\u00ec: perch\u00e9 rimane in tensione.<\/p>\n<p>L&#8217;idea che la corda, quando viene tesa, rimanga in tensione ha innescato la metafora alla base dei concetti astratti di <em>tendere<\/em> e di <em>tensione<\/em>. Quando <em>tendiamo a un risultato<\/em> non facciamo altro che comportarci come una corda che va da un ideale punto di partenza, che sarebbe quello in cui ci troviamo, a un ideale punto di arrivo, che sarebbe il risultato. Non solo, finch\u00e9 <em>tendiamo<\/em> siamo in una condizione di inquietudine, in pieno sforzo, in <em>tensione<\/em>, appunto, o, per usare l&#8217;equivalente inglese, in <em>stress<\/em>. Lo stesso vale quando <em>tendiamo una mano a qualcuno<\/em>: non stiamo solamente allungando il braccio, ma ci impegniamo, ci sforziamo di raggiungere quel qualcuno. Minore impegno, e certe volte aperta ritrosia, invece, esercita chi <em>stende la mano<\/em>. Spesso, infatti, si dice di chi chiede l&#8217;elemosina. Si conferma, quindi, l&#8217;idea che <em>stendere<\/em>, rispetto a <em>tendere<\/em>, non comporta l&#8217;attivazione dello stato di tensione.<\/p>\n<p>Dall&#8217;idea di <em>sforzarsi per raggiungere<\/em>, il significato di <em>tendere<\/em> si \u00e8 ulteriormente allargato. Quando questo verbo non ha come soggetto un essere animato, dotato di volont\u00e0 e quindi anche della possibilit\u00e0 di sforzarsi per raggiungere un obiettivo, il suo significato sfuma verso &#8216;arrivare quasi a uno stato o a una qualit\u00e0&#8217;, come in questo esempio:<\/p>\n<blockquote><p>In queste condizioni il bilancio dei flussi termici \u00e8 positivo (si parla di <em>rientrate di calore<\/em>) e quindi l&#8217;edificio <u>tende a riscaldarsi<\/u> (AA. VV, <em>Progettare e riqualificare per l&#8217;efficienza energetica<\/em>, 2015 p. 18).<\/p><\/blockquote>\n<p>Il significato si pu\u00f2 spingere anche oltre, fino a coincidere con &#8216;essere a volte&#8217;:<\/p>\n<blockquote><p>Alesi: &#8220;Interlagos <u>tende a essere<\/u> scivolosa&#8221; (formulapassion.it, 2014).<\/p><\/blockquote>\n<p>A causa del potere di sfumare il significato di qualsiasi verbo, <em>tendere a<\/em> \u00e8 usato massicciamente da parlanti poco convinti delle proprie affermazioni. Ovviamente lo stesso succede a tutte le parole corradicali:<\/p>\n<blockquote><p>&#8220;<u>Tendenzialmente<\/u> sar\u00e0 Gentiloni, specie se si voter\u00e0 presto, naturalmente non voglio tirarlo per la giacchetta&#8221;, lo ha detto Matteo Renzi durante la trasmissione <em>Di Marted\u00ec<\/em> su La7, rispondendo alla domanda su chi sar\u00e0 il leader del centrosinistra alle elezioni (ilpopulista.it, 2018).<\/p><\/blockquote>\n<p>Veniamo a <em>estendere<\/em>, che rispetto a <em>stendere<\/em> \u00e8 un latinismo, perch\u00e9 ha mantenuto quasi intatto il prefisso EX-, laddove in <em>stendere<\/em> questo si \u00e8 evoluto in <em>s-<\/em>. <em>Estendere<\/em>, come molti latinismi, \u00e8 un tecnicismo, quindi esprime il senso pi\u00f9 oggettivo possibile legato al <em>tendere<\/em>. Rappresenta, in altri termini, l&#8217;opposto di <em>tendere<\/em> in quanto al tratto semantico della <em>tensione<\/em>. Vediamo questi due esempi:<\/p>\n<blockquote><p>E <u>la pianura si stende<\/u>, si allarga, si allontana, si perde, scompare fra vapori cenericci, come un mare biondeggiante fra due scogliere di montagne (Domenico Ciampoli, <em>La Mietitrice<\/em>, 1882).<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p><u>La pianura si estende<\/u> prevalentemente nella zona compresa tra il Golfo di Cagliari e il Golfo di Oristano (schededigeografia.net, 2018).<\/p><\/blockquote>\n<p>Per sua natura la pianura <em>si estende<\/em>, cio\u00e8 &#8216;va da un punto a un altro&#8217;, in modo neutrale e senza sfumature espressive. Dicendo &#8220;la pianura si stende&#8221;, invece, alludo al fatto che la pianura possa <em>voler <\/em>andare da un punto a un altro, quasi personificandola.<\/p>\n<p>Tra i prefissati di <em>tendere<\/em> ci sono <em>contendere<\/em>\u00a0&#8216;tendere insieme, allo stesso obiettivo&#8217;, <em>distendere<\/em>, <em>intendere<\/em>\u00a0&#8216;tendere dentro, capire&#8217;, <em>ostendere<\/em>\u00a0&#8216;mettere in mostra&#8217;. Concentriamoci su <em>attendere<\/em>, e in particolare sulla differenza tra questo verbo e un suo quasi sinonimo: <em>aspettare<\/em>.<\/p>\n<p>I sinonimi perfetti sono estremamente rari, perch\u00e9 la lingua \u00e8 un organismo economico, che non ammette sprechi. In realt\u00e0, a volte bisogna analizzare nel profondo il significato delle parole per trovare il tratto specifico che le distingue da un quasi sinonimo. Nella coppia <em>aspettare<\/em>\/<em>attendere<\/em>, il primo verbo si \u00e8 specializzato nel riferimento al tempo di attesa, mentre il secondo anticipa decisamente l&#8217;evento atteso. Cos\u00ec nella frase<\/p>\n<blockquote><p>Non mi \u00e8 arrivato nessun progetto, anzi, lo attendo da giorni (repub\u00adblica.it, 2012),<\/p><\/blockquote>\n<p>l\u2019emittente mette l\u2019accento sul contenuto dell\u2019attesa. Diversamente, se avesse detto<\/p>\n<blockquote><p>Non mi \u00e8 arrivato nessun progetto, anzi, lo aspetto da giorni [&#8230;],<\/p><\/blockquote>\n<p>avrebbe sottolineato la durata dell\u2019attesa (con probabile allusione polemica alla sua estensione). Quindi <em>attendere <\/em>presuppone decisamente un obiettivo che vuole essere raggiunto tramite l&#8217;attesa, mentre <em>aspettare <\/em>\u00e8 concentrato sull&#8217;atto stesso dell\u2019attesa. Per questo, quando chiamiamo il servizio clienti di un&#8217;azienda, la voce registrata ci dice: &#8220;Attendere, prego&#8221;, e non: &#8220;Aspettare, prego&#8221;; perch\u00e9 ci vuole rassicurare che l&#8217;attesa non \u00e8 fine a s\u00e9 stessa: ha uno scopo, \u00e8 utile.<\/p>\n<p>Fabio Ruggiano<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il verbo tendere ci offre l&#8217;occasione di riflettere sull&#8217;origine delle parole, verbi, aggettivi, nomi, che designano o hanno a che fare con oggetti astratti. Sono sempre parole che in origine si riferivano, e spesso ancora si riferiscono, a cose concrete. Tendere, infatti, dal latino TENDO, ha prima di tutto il significato di &#8216;raddrizzare, allungare&#8217; riferito&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/\">Continua a leggere <span class=\"screen-reader-text\">Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":770,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[93,96,97,150,155,178,248,252],"class_list":["post-769","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-la-parola-che-non-ti-aspetti","tag-etimologia","tag-evoluzione-linguistica","tag-evoluzione-semantica","tag-latinismo","tag-lessico","tag-metafora","tag-semantica","tag-sinonimi","entry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Tendiamo l&#039;animo verso un nuovo verbo - DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Tendiamo l&#039;animo verso un nuovo verbo - DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Il verbo tendere ci offre l&#8217;occasione di riflettere sull&#8217;origine delle parole, verbi, aggettivi, nomi, che designano o hanno a che fare con oggetti astratti. Sono sempre parole che in origine si riferivano, e spesso ancora si riferiscono, a cose concrete. Tendere, infatti, dal latino TENDO, ha prima di tutto il significato di &#8216;raddrizzare, allungare&#8217; riferito&hellip; Continua a leggere Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/profile.php?id=100057634840155\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-06-03T18:19:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/06\/image-ARCHER_1464.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"512\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"431\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@dico_unime\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@dico_unime\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"\",\"@id\":\"\"},\"headline\":\"Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo\",\"datePublished\":\"2018-06-03T18:19:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/\"},\"wordCount\":891,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2018\\\/06\\\/image-ARCHER_1464.jpg\",\"keywords\":[\"etimologia\",\"evoluzione linguistica\",\"evoluzione semantica\",\"latinismo\",\"lessico\",\"metafora\",\"semantica\",\"sinonimi\"],\"articleSection\":[\"La parola che non ti aspetti\"],\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":[\"WebPage\",\"FAQPage\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/\",\"name\":\"Tendiamo l'animo verso un nuovo verbo - DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2018\\\/06\\\/image-ARCHER_1464.jpg\",\"datePublished\":\"2018-06-03T18:19:15+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2018\\\/06\\\/image-ARCHER_1464.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2018\\\/06\\\/image-ARCHER_1464.jpg\",\"width\":512,\"height\":431},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/2018\\\/06\\\/03\\\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/\",\"name\":\"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online\",\"description\":\"Dubbi sull&#039;italiano\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#organization\"},\"alternateName\":\"DICO\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#organization\",\"name\":\"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online\",\"url\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2023\\\/01\\\/dico-unime.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/6\\\/2023\\\/01\\\/dico-unime.png\",\"width\":536,\"height\":189,\"caption\":\"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/dico.unime.it\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/profile.php?id=100057634840155\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/dico_unime\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"\",\"url\":\"https:\\\/\\\/portale2.unime.it\\\/dico\\\/author\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Tendiamo l'animo verso un nuovo verbo - DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Tendiamo l'animo verso un nuovo verbo - DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online","og_description":"Il verbo tendere ci offre l&#8217;occasione di riflettere sull&#8217;origine delle parole, verbi, aggettivi, nomi, che designano o hanno a che fare con oggetti astratti. Sono sempre parole che in origine si riferivano, e spesso ancora si riferiscono, a cose concrete. Tendere, infatti, dal latino TENDO, ha prima di tutto il significato di &#8216;raddrizzare, allungare&#8217; riferito&hellip; Continua a leggere Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo","og_url":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/","og_site_name":"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/profile.php?id=100057634840155","article_published_time":"2018-06-03T18:19:15+00:00","og_image":[{"width":512,"height":431,"url":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/06\/image-ARCHER_1464.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@dico_unime","twitter_site":"@dico_unime","twitter_misc":{"Scritto da":"","Tempo di lettura stimato":"4 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/"},"author":{"name":"","@id":""},"headline":"Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo","datePublished":"2018-06-03T18:19:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/"},"wordCount":891,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/06\/image-ARCHER_1464.jpg","keywords":["etimologia","evoluzione linguistica","evoluzione semantica","latinismo","lessico","metafora","semantica","sinonimi"],"articleSection":["La parola che non ti aspetti"],"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#respond"]}]},{"@type":["WebPage","FAQPage"],"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/","url":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/","name":"Tendiamo l'animo verso un nuovo verbo - DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/06\/image-ARCHER_1464.jpg","datePublished":"2018-06-03T18:19:15+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#primaryimage","url":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/06\/image-ARCHER_1464.jpg","contentUrl":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2018\/06\/image-ARCHER_1464.jpg","width":512,"height":431},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/2018\/06\/03\/tendiamo-lanimo-verso-un-nuovo-verbo\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Tendiamo l&#8217;animo verso un nuovo verbo"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#website","url":"https:\/\/dico.unime.it\/","name":"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online","description":"Dubbi sull&#039;italiano","publisher":{"@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#organization"},"alternateName":"DICO","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dico.unime.it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#organization","name":"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online","url":"https:\/\/dico.unime.it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2023\/01\/dico-unime.png","contentUrl":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-content\/uploads\/sites\/6\/2023\/01\/dico-unime.png","width":536,"height":189,"caption":"DICO - Dubbi sull&#039;Italiano Consulenza Online"},"image":{"@id":"https:\/\/dico.unime.it\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/profile.php?id=100057634840155","https:\/\/x.com\/dico_unime"]},{"@type":"Person","@id":"","url":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/author\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/769","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=769"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/769\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/media\/770"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=769"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=769"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/portale2.unime.it\/dico\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=769"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}